PIXNET Logo登入

我的存在

跳到主文

這些年來,陸陸續續跑了些地方,經歷了些事情,但總是為了工作與學業的關係,沒能把這些點滴紀錄下來,覺得很可惜. 最近空了些,希望能寫些有圖有文的日誌,更希望這些資訊能夠幫助到他人~

部落格全站分類:生活綜合

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 9月 02 週四 201006:13
  • Peek-a-boo, I see you!

Peek-a-boo 是一個在美國常常可以看到大人和嬰兒玩的小遊戲!玩的方式有很多種,例如當父母在說"peekaboo"的時候,會用張開的兩隻手掌把自己的雙眼遮住. 然後突然快速地打開雙手,看著嬰兒,並喊出"I see you"!也有人略掉"I see you",只喊"peekaboo"而已. 例如拿張棉被,先遮住嬰兒的視線. 然後突然拿掉棉被,看著嬰兒說"peekaboo". 不管怎麼玩,嬰兒通常會很捧場,,而且笑的很開心~Peek 是"偷看"的意思,試想看看,當你用雙手遮著雙眼時,是不是只能透過指縫來偷瞄嬰兒呢? 而 boo 是在嚇人時所發出的聲音. 如同我們小時候會偷偷躲在門後,等大人走進門時,我們就突然跳出來,並大叫"哇"的一聲來嚇他們一大跳一樣. 所以英文的"boo",就等同於中文的"哇".下次遇到嬰兒時,可以試試和他/她玩這個遊戲哦~
(繼續閱讀...)
文章標籤

悠閒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(33,307)

  • 個人分類:Living English
▲top
  • 8月 26 週四 201012:15
  • 高空彈跳的英文是??

Bungee高空彈跳原自於一個小村落裡的一種成年儀式. 村裡的年輕男子必須要從30公尺高的樹上跳下來,以証明他們具有成為成年人所必備的勇氣. 而如今,高空彈跳已變成中外熟知的熱門極限運動. 記得曾經看過一篇簡體中文的文章,在談到高空彈跳時,用的詞是"蹦極". 當下覺得很疑惑,不知這詞是打哪來的. 後來得知高空彈跳的英文是"bungee jumping"後,我才頓時恍然大悟. 原來是"蹦極"兩個字,是從英文"bungee"直接音譯得來的. 原來是其來有自啊~ 
(繼續閱讀...)
文章標籤

悠閒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(21,178)

  • 個人分類:Living English
▲top
  • 8月 21 週六 201010:47
  • 美國 Milk 的英文分類

和台灣相反,在美國是鮮奶比奶粉要便宜許多! 美國的牛奶不但便宜,而且都是1 gallon 或是 1/2 gallon 的賣,很大一瓶. 但是牛奶的種類有哪幾種呢? 這得先從牛奶是如何分類的講起. Milk 是以 butterfat (乳脂) 的含量來區分的,而 butterfat 指的就是牛奶中的脂肪.通常在 supermarket 會看到以下四種分類:1. Skim Milk (也稱為 Fat-Free Milk or Nonfat Milk): 脫脂牛奶, butterfat 含量約為 0%2. 1% Lowfat Milk (也稱為 Light Milk): 低脂牛奶, butterfat 含量約為 1%3. 2% Reduced Fat Milk: 低脂牛奶, butterfat 含量約為 2%
(繼續閱讀...)
文章標籤

悠閒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(41,421)

  • 個人分類:Living English
▲top
  • 8月 01 週日 201013:34
  • 玉米的量詞是"耳朵"??

an ear of corn其實不只中文的量詞多又複雜,英文的也一樣. 像我是看了某間 supermarket 的 weekly sale flyers 後,才學到玉米 (corn) 的英文量詞是 " ear ". 可見這個字 TOEFL 應該沒有考,不然我當初怎麼沒背到,哈~ 10 ears for $1,划算吧~ 不過只有前 10 條玉米才有這個價錢,買超過 10 ears 後,是 5 ears for $1 哦~ 可是會有人一次買超過 10 條嗎?  
(繼續閱讀...)
文章標籤

悠閒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3,461)

  • 個人分類:Living English
▲top
  • 8月 01 週日 201012:38
  • 棉花糖的英文是???

Cotton Candy記得有次去 Las Vegas 的 Spice Market Buffet (位於 Planet Hollywood & Miracle Mile Shop 裡) 用餐,看到很多小朋友在吃棉花糖. 不過由於 Dessert 區的小甜點擺滿了整個台面,所以沒有位置擺棉花糖. 如果想要吃的話,要自己跟服務人員講. 我一直以為所有的棉花糖都叫 Marshmallow,結果服務人員聽不懂我要什麼. 我只好說”It’s pink and made by sugar. Looks like cloud.” 這回她就懂了,一面拿給我,一面告訴它的名字叫"Cotton Candy”. Ok,又學到了一個單字,也才知道原來美國也有賣這令人抅起童年回憶的玩意兒呢~  回家後查了一下, marshmallow 是指美國 supermarket 常賣的一小顆一小顆裝成一包的棉花軟糖. 可以當零食直接吃,或是在烤肉時用火烤一烤之後吃.  
(繼續閱讀...)
文章標籤

悠閒 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(38,901)

  • 個人分類:Living English
▲top
  • 7月 29 週四 201013:14
  • 果醬是 Jam 還是 Jelly ?

有天到了 supermarket 買果醬,看到 Kroger 的 grape 果醬在打折,所以想買個 2 瓶. 沒想到這時難題卻出現了,一瓶寫著 Jelly,另一瓶寫著 Jam. 記得這兩個字的中文翻譯不都是果醬嗎?? 而且因為 grape 是深紫色,所以我真的無法從瓶外來分辨內容物有何不同~回到家查了一下,原來兩者的內容物和配製方法是不同的:

JAM: 是由整顆水果所有可以食用的部份做成的,所以質地比較稠,且有水果顆粒含在其中; 製成方式是將水果+糖+水一起煮到水果變軟甚至分解,然後釋放出果膠.

JELLY: 是由果汁做成的,所以質地比較稀,也沒有含水果顆粒; 不同於 Jam 可以在製成中自己產生果膠,必須由人為加入果膠使其成凝固狀.所以比較喜歡有口感一點的人就可以選擇 Jam, 而不喜歡有水果籽或任何水果顆粒的人就請選擇 Jelly 啦~ 
(繼續閱讀...)
文章標籤

悠閒 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(4,211)

  • 個人分類:Living English
▲top
1

Google Translate

點擊下圖北極熊貼紙,一起加入 BlogAD 吧! - by MandyVan

一起加入 BloggerAds 賺零用錢吧! 我的推薦代碼:20100817000004

Google AdSense

個人資訊

悠閒
暱稱:
悠閒
分類:
生活綜合
好友:
累積中
地區:

文章分類

toggle Travel (4)
  • Arizona (5)
  • Las Vegas Hotel (8)
  • Las Vegas 交通工具 (1)
  • Las Vegas Show (4)
toggle English (3)
  • English Tool (2)
  • English Phrase (3)
  • Living English (6)
  • 讀後感 (7)
  • 留美生活需知 (8)
  • Cuisine (13)
  • Serial Drama (4)
  • Prenatal Products (7)
  • Skin Care (5)
  • Girls Only (2)
  • 美國節日 (3)
  • Diary (7)
  • Certificate (2)
  • Blog Related (3)
  • 未分類文章 (1)

熱門文章

  • (528)Colossal Cave Mountain Park @ Tucson, AZ
  • (10,833)Tampons & Pads (衛生棉條 & 衛生棉)
  • (18,865)IN-N-OUT 的 Animal Style Burger
  • (15,381)Las Vegas - 交通工具
  • (3,481)Las Vegas - Fantasy Show
  • (38,901)棉花糖的英文是???
  • (3,461)玉米的量詞是"耳朵"??
  • (2,858)Las Vegas - Ellis Island Casino & Brewery
  • (41,421)美國 Milk 的英文分類
  • (21,178)高空彈跳的英文是??

最新文章

  • 好幫手月子中心住房心得
  • 深夜裡的法國手工甜點
  • 協和婦女醫院 - 剖腹生產記 (雙胞胎)
  • 懷孕之體悟
  • 川口俊和 – “在咖啡冷掉之前”讀後感
  • 桐野夏生 - "殘虐記"讀後感
  • 東野圭吾 - "放學後"讀後感
  • 東野圭吾 - "秘密"讀後感
  • 東野圭吾 - "幻夜"讀後感
  • 東野圭吾 - "白夜行"讀後感

文章精選

文章搜尋

Blog Look

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

自訂側欄