Drop Dead Diva 在 Lifetime channel 播放,目前共出了兩季. 這齣影集是在一次無意間看到的,由於本劇屬於 comedy drama,所以看起來既輕鬆又有趣. 故事的一開始描述一位 beautiful blonde model 在一次意外的車禍中上了天堂,卻在天堂裡誤觸了 button,又回到人間. 但卻不是回到原本的肉身,而是進入了一位身材雖胖,頭腦卻非常聰明的女律師.

劇中有幾個滿有趣的人物很吸引我的目光,尤其是主角 Jane 的袐書 - Teri Lee (Margaret Cho 飾). Margaret 在劇中雖然是下屬,可是講話非常犀利,是個直腸子的人. 她想說什麼,就說什麼,並不會因為對方是她的上司就有所畏懼. 要是我在職場上也敢如此暢所欲言就好了,呵呵~

看了此劇後,上網查詢了她的資料,原來她是出生於韓國家庭的韓裔美國人,也是位 stand-up comedian,難怪她可以把劇中的角色銓飾地那麼生動了. 其實我覺得她的長像本來就滿喜感的,再加上她的表情不但多又豐富,且都相當逗趣~

Drop Dead Diva_Teri Lee_0 

Season 2 的 episode 8 "Queen of Mean"中,她講的一段話讓我覺得非常受用,也可應用到現實生活中.

 Drop Dead Diva_Teri Lee_1

Teri Lee: When I'm asked a question that pisses me off, I first smile, tilt my head to the left and quietly think "bite me" before I answer. I do it every time my mother asks when I'm getting married.

經過 Teri 的調教後,這位非常 mean 的 fashion designer - Ellie Tannen (Cybill Shepherd 飾) 在 court 上,面對對方律師的質訊時,居然露出如此慈祥的笑容,並親切地回答了不友善的問題.

Drop Dead Diva_Ellie Tannen  

所以這招我一定要學起來,將來在待人處事上一定用得著!

她在 Sex and the City 的 season 4, episode 2 "The Real Me" 中有客串演出,也就是 Carrie Bradshaw 在 fashion show 的 runway 上狠狠摔了一大跤的那集. 相信有在 follow 的人,對這一幕都印象深刻吧!

Sex and the City 

我發現近期的 American television series 中,有許多韓裔美國人的加入. 例如 Lost 裡的 Sun-Hwa Kwon (Yunjin Kim 飾) 和 Jin-Soo Kwon (Daniel Dae Kim 飾), Grey's Anatomy 裡的 Cristina Yang (Sandra Oh) 等,我都覺得表現的很好,也相當喜歡他們在劇中的角色. 而且他們演出的 series 中不約而同的都有個相同的橋段,就是被誤認為 Chinese. 哈!沒辦法,要外國人分辨出韓國人,日本人,台灣人,或大陸人,實在是件非常困難的事,連我自己有時都會搞錯哩! 尤其是 Chinese 的人口眾多,所以老外一看到東方臉孔,首先會連想到的一定是 Chinese.

這讓我想到一件事. 記得我在台灣時,很多人很討厭韓國人. 不但在職場上不喜歡與他們接觸,也鼓勵大家不要買韓國的商品. 可是我到美國唸書時,受到許多韓國人的幫助. 可能是我運氣好吧,遇到的韓國人(不管男女)都很 nice. 就我的了解,他們的民族性非常團結,做事也很認真. 當時我們 team 裡有2位韓國人,由於系上課業煩重,大家常常要 meeting 到午夜. Meeting 結束後,不管多晚,韓國人都會負責把全 team 沒車的人載回家. 在課業上,他們也力求完美,不打馬虎眼. 平時玩在一起,吃飯也在一起,人都很好相處. 在我需要幫忙時,只要說一聲,或打個電話,他們都會幫忙. 也並不會因為我不是韓國人,就排擠或冷落我. 而且大家都是 Asian,所以也有許多共通的話題可以聊. 再加上我目前固定去的 hair salon, hairstylist 也是位韓國人,她不但技術好,談吐也很風趣. 因此,我主張對事不對人,不能因為曾遇過一.兩個不好相處的韓國人,就一竿子打翻整船的人. 這樣似乎有點太過偏激了,不是嗎?  PEACE~

arrow
arrow
    全站熱搜

    悠閒 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()